gleiche Melodie, verschiedene Sprachen / same melody, different language

kei di’n a hun (zomi)
leng jesu (kuki)

Tonsot in kelngoinou vahchoi ding (?)
Beramno kan fak ang (mizo?)

pakai nachate lah a (kuki?)
Toupa i zuan ding (zomi)

pakai neipunia lamlhong (kuki)
toupa honpina tuanglam (paite)

Than puiram khou = Lu Thancpui Ram (rongmei)

gamtheng penna (?)
than puiram khou (rongmei)

Na cross bou (kuki)
Na cross kia (zomi?)

Khawvel hrehawm i tan (?)
Hilei hinkho ka zinlai hin (kuki)
Taibang panda khungthang (manipuri)
Hymdaimei Tingcmik (rongmei)
tangbo ni pa tejak ngua (nagamese)
Amongso Mibope Enduem (adi)

Vannio jona / Ima hilouvin (?)
Vannio jona / Imalouva kon (?)
Khawvel hnene / Ekdur a’nthawkin (hmar?)
Khawvel hnehna / Ek dur mai ata (mizo?)
Khawvel zawna (zomi?)
Khovel zohna (?)
Leitung Zwahna (zomi?)
Matie Lakta, Matie Lakta (zeliang)

Ka Thlarau Thang Than (chin)
Create in me a clean heart (english)
Schaffe in mir ein reines Herz (deutsch)

Ka tung a hoih toupa
Even before I existed/Jeshuas’s goodness is always with me (english)

Niw tingkao (rongmei)
When we all get to heaven (english)
Jesu itna hoiseng sang e|Vangam nuam (zou)
Vawlang Athua othe (zotung)
Tasiatnu Jesu kriang (inpui/manipuri?)
Jesun ei ngailut akidang (kuki)
Jesu lungset suan ha (liangmai)
Küyimki Yinmi Ching Yüba (yimkhiung)
Van Cung Ah Kan Tlun Tik Ah (chin)
Du empfängst uns im Himmel (deutsch)

Kahing kilan uh (zou) = ???

Poubaomai nangram jian (rongmei)
Aw Pakai nei Ngailutna (kuki)
? Suithangvala (darlong)
Inthen thei kan nilo (mizo)
Kikhen theilou ihi (zou)
Kilhen thei ihi poi (kuki)
Inthe thei ni nawh (hmar)
Dejiu wilo (liangmai)

Prabhu gi nungsiba (manipuri)
Amen ka pe tai (kuki)
Amen ka pe ta (mizo)
Hallelujah Amen Ka Pya Vae (hmar)
Amen ngo gogdung (adi)

When the roll is called up yonder i’ll be there (english)
Tingkauh thangc zanh kawmei ganv khou (rongmei)
Chua min kikouna sunga kaum ding = Pathen sumkon (thadou-kuki)
Mangpa pengkul / Tunglam a min (zou)
Prabhu gi pere (manipuri)
Küyimki juching mung jibanü (yimkhiung)
Jitia nam matibo (nagamese)
Siga tajan kobo ruangga (liangmai)
Rutumke aadiku delo edil tapung mut yedi (adi)
Khita hming an lam hun chuanin (mizo?)

Charingambo lui (liangmai)
leng cha/Mi sang tamtah a (kuki)
Saisi Gbang ma Thuikhou mo siya ye (kaubru)
Hlim le lawmtakin (zou?)
Misuiyi ‘nta ze I limgulei (zeme)
Lal nau kalo nih (hmar)

alui kalungbo ram (liangmai) – kadi ga chawng hinna hane (anderer text)

ka mang lenna (kuki?)
Thukpat lou the (rongmei)

Wibo Tinggen Ram (liangmai)
Van kouna (kuki)

Lung min len ka thlir ning (mizo)
Kinepna gam (kuki)
Njian pui ram ning tan (rongmei)
Inhorna ram (kom)
Masenbo ram maning talak (liangmai)
Khagboingmi naihoih ni mlu ya (kaubru)
Ningram yibe (zeme)
Nang Ram Yibe (zeme?)
Kriangnu nun se ngakro (inpui)
Ka Thilchim loh (gangte)
Kamatei ram (maram)
Paba morom (nagamese (fathersday))
Duk Nathaka Zaga (nagamese)

Koathang Khuan (rongmei)
Van lam ri (mizo?)

Chin mi sinak (hmar)
Ching ram gailiang (rongmei)

Lung tangkhin rio (rongmei)
Lungneo hih in (kuki)

Nama Song Ching a (garo)
Dongengon Ang Janggi A-sako (garo, anderer text)

Laming biuh (manipuri)
dun bo aringting (liangmai)

Kan ton te lei (chin)
Nin Kha Kheit tuh (zotung)

Iso Tuinung lui (mizo)
O Jisu nang ringmei dui (rongmei)
=Sucnu Ryanra ngam makei munc (rongmei)
Nunna tui (zomi)
Kalvari Hingnaw Cui (zotung)

Shapjiang shap-e (konyak)
Prithibi don atma nabachavo = Prithivi dhun (nagamese)

Heavenly kingdom (english)
wang ahngching (konyak)
Moi laka Biswas loidipe (nagamese)

Tochter Zion, freue dich (deutsch)
Thihinak teitu Bawi (chin)

love come down (english)
Hmangaina ropui (mizo)
tanglou in vachoi inge (kuki)
Ai suan nikao (rongmei)

Trust in you (english)
Ka ring zel ang che (mizo)
Balumsat nakhou (inpui)
I nei ze bam gu (zeme)

Ngasi Taibangda Mangal Lakle (manipuri)
Sheitho di ganmei rui guang the (rongmei)

Jesu Nii Latlei (maram)
Jisu kaw e paap puat laaganh khang (rongmei)
Jesu kouri paap kokpinaba (manipuri)

Jesu, Jesu/Jisu, Jisu (-alle-):
  Jianmeinun ke kadhan noh (rongmei)
  Jisun‘ thing ang khakhom nai (darlong/kaubru)
  Jesu kom’a ka bit ding (kuki)
  Jesu kiang a ka bit ding (?)
  Jesu siang a ka bit ding (?)
  Jesu dengei si nor ning (chiru)
  Moi Jesu lagat aram (nagamese)
  Isua hnenah ka him ang (mizo)

Oh Canan ram wangtang bonaisai/Pawan sa mi de (liangmai)
?Oh Cannan ramh kwang/Phulou kandih pabam hin khou (rongmei)

Aliu kalungbo ram suang kawi haye (liangmai)
Yizu lei anui kelung be ram (zelinag)
Abiu Naga mei ram (rongmei)
(english; Our beautiful land)

What a friend we have in Jesus (english)
Arumba paap pumnamakpu (manipuri)
Jesuh kan hawi tha bik (chin?)
Thilsem kidang hohi (thadou-kuki)
ka.sagipa ripeng Jisu (garo)
Welch ein Freund ist unser Jesus (deutsch)

Vom Himmel hoch (deutsch)
Pathian i kulhpi (?)

Suuri sin’bemitingo (garo)
(english: Angels we have heard on high)
Hört der Engel helle Lieder (deutsch)

Nungaijareda Prabhu Jesu (manipuri)
Blessed Assurance (english)
Seliges Wissen (deutsch)

sweet by and by (engish)
nama song ching a (garo)

No Zha Zalie (?)
How great you art (english)
Du großer Gott (deutsch)
Ipa Iswar Ngak-e Nangi Khutsemdi (manipuri)

Poubaumei crista tat kalum di kho (rongmei)
Herbei o ihr Gläub’gen (deutsch)
Hungun pathen mit (kuki)

Laothuan Pat pu the (rongmei)
morning has brocken (english)

Paapna thallaba eihakki (manipuri)
??

10.000 Gründe (deutsch)
10,000 reasons (english)
Aw ka thlarau fak rawh (mizo)

Still (english)
Ting puan jing (rongmei)
Bhayamilla Iniyonillum (malayalam)

The love of god (english)
Raguangc ramzian (rongmei)
Rikrwang Phaangkriang (inpui)

Ka lheng’e (kuki)
Nanglad keng (liangmai)

Dhanyawad ke saath (malayalam)
Mittelan baksa olakkie ring.gen (garo)

Have you been to Jesus (english)
Rongtaljokma Naa Jisun Anchichi/Namjokma an-cho (garo)

– in Bearbeitung – Stand 2024-09-14